Une année qui commence sous le signe de l’Inde
En ce début janvier, les vœux sont de rigueur. Très belle année à vous, chers lecteurs ! Pour en revenir à nos moutons traductifs, ce fut une semaine de reprise en douceur. C’est fou comme une déconnexion réelle permet de recharger les batteries. Parmi les choses faites cette semaine : Traduction – J’entre dans un rythme de croisière pour mon roman de SF indienne. Je suis toujours bluffée par la richesse de la langue et la profondeur de l’intrigue. Pour l’instant, je me laisse la liberté du premier jet qui consiste...
++Bribes hebdo (semaine 48)
Une semaine douce, mais éreintante au fil de laquelle le travail a tout de même avancé. Parmi les choses faites : Traduction – Relu, finalisé et livré les brefs poèmes. – Traduit un gros volume de textes pour des consoles de jeux en un temps record. Plus qu’à relire et livrer en début de semaine prochaine. – Tout juste entamé ma traduction d’un roman de SF indienne. J’aurai l’occasion d’en dire un peu plus dans les semaines à venir. Écriture À l’heure où j’écris ces lignes, c’est encore la dernière ligne droite...
++Bribes hebdo (semaine 46)
Une semaine sous l’eau. Il y a des mails, des papiers, des écrits en retard, mais malgré tout, quelques choses ont été faites. Traduction – Ma relecture du texte de fantasy historique avance. J’ai bouclé la cinquième longue nouvelle pour enchaîner avec la sixième, un peu plus courte (seulement 20 000 mots). Encore deux courtes (dont l’une de mes préférées), une dernière bien longue et on y sera ! – Les brefs poèmes ont subi une mise à jour… On the bright side, cela m’a permis de relire une première fois mes textes déjà traduits pour les replacer au...
++Bribes hebdo (semaine 45)
Une semaine grise à plus d’un niveau, et parmi les choses faites : – Ma relecture du texte de fantasy historique est en cours. Je suis toujours dans la cinquième (longue) nouvelle et ce n’est pas évident : le début de cette nouvelle a quelque chose qui cloche, alors qu’au bout d’un premier quart, tout devient plus fluide. Je ne sais pas si cela vient de mon travail ou de l’écriture de l’auteur, ou peut-être un peu des deux, mais il va falloir que j’y repasse encore un peu de temps. Ce passage est moins satisfaisant que le reste des textes que j’ai déjà relus,...
++Bribes hebdo (semaine 42)
Au cœur de cet automne à la clémence un tantinet inquiétante, les projets avancent, et parmi les choses faites : – Mon texte de fantasy historique est donc entièrement traduit. J’ai entamé la phase de révision et de relecture (à voix haute). J’ai porté ce projet pendant près de deux ans et j’espère sincèrement aboutir à un résultat digne de ce nom. – Les 200 brefs poèmes avancent bien lentement, mais je compte en emporter dans mes valises pour ma semaine de congés. – Le 29 septembre dernier, j’ai participé à un traduel aux Traduct’o Folies...
++