Billets taggés "jeu vidéo"

Nouveau départ

Posté par le 28 Juin 2019 dans Actualité, Littérature, Traduction | 4 commentaires

Nouveau départ

Une semaine caniculaire pour conclure une période d’activité qui va céder la place à d’autres projets. J’ai beau être frileuse, c’est là que j’aimerais bien être en ce moment : Traduction – Les corrections des épreuves du roman de SF indienne sont bouclées. Pas de nouvelles de l’éditeur. J’imagine donc qu’il ne reste plus qu’à attendre des nouvelles de la parution… – Le livre sur les jeux vidéo est parti à l’impression. Hâte de recevoir mon exemplaire à l’automne ! – Quelques petites missions de traductions...

++

Un an

Posté par le 23 Mai 2019 dans Actualité, Beauté des mots, Édition, Traduction | 6 commentaires

Un an

Une semaine sereine qui m’a donné l’occasion de boucler pas mal de chantiers, pour se finir sur une ouverture étonnante. Traduction – Nouvel article paru sur les Terres lovecraftiennes avec l’aimable autorisation de l’éditeur Sarnath Press. Il s’agit d’une introduction de S. T. Joshi (vous vous souvenez, ce spécialiste de Lovecraft qui a notamment écrit la fameuse biographie Je suis Providence ?) qui évoque le sujet de son athéisme et du rapport que tout cela a avec Lovecraft. – Le premier jet des poésies jeunesse est bouclé, prêt à être livré. On...

++

Joli (?) mois de mai

Posté par le 10 Mai 2019 dans Actualité, Littérature, Traduction | 2 commentaires

Joli (?) mois de mai

Petite pause inopinée dans ces billets. Les semaines rabotées aux jours fériés ne m’ont pas laissé le loisir de rédiger ma bafouille hebdomadaire. Ce qui ne veut pas dire que rien ne s’est passé sur le front traductif, bien au contraire. Traduction – Les articles pour le livre de jeu vidéo commencent à toucher à leur fin. Des textes comme ça, j’en traduirais volontiers toute l’année. Mais bon, toutes les bonnes choses ont une fin. Et puis, il y aura dans quelques mois la satisfaction de recevoir mon exemplaire de ce beau livre illustré et traduit en partie par...

++

Ups and downs

Posté par le 19 Avr 2019 dans Actualité, Littérature, Traduction | 0 commentaire

Ups and downs

Cette semaine qui hésite encore entre hiver et été a vu le rythme de travail passer par des hauts et des bas… mais malgré tout, parmi les choses faites : Traduction – Les articles pour le livre de jeu vidéo se poursuivent. Toujours une joie de traduire ces textes, et un défi de réduire le foisonnement à néant. – Les poésies jeunesse se poursuivent. C’est un travail qui n’est pas très facile. D’un côté, il faut gérer les retours du client, et donc répondre à ses commentaires, modifier selon ses souhaits, le tout en sachant que chaque modification peut...

++

Le calme avant la tempête

Posté par le 12 Avr 2019 dans Actualité, Littérature, Multimédia, Traduction | 0 commentaire

Le calme avant la tempête

En cette semaine fraîche, le rythme fut calme, ce qui n’arrive pas très souvent par ici, mais aura permis de souffler un peu avant de repartir de plus belle. Traduction – Les articles de jeu vidéo se suivent et ne se ressemblent pas. Un ton toujours aussi vif et des thématiques assez variées. Un bonheur de traduction. – Les poésies jeunesse peuvent se poursuivre. Après l’envoi de 3 premiers poèmes « test », le feed-back est bon et il n’y a « plus qu’à » s’attaquer à la vingtaine d’autres. – Une petite demande de marketing jeu vidéo, histoire...

++