Entre les gouttes
Deux petites semaines à la fois calmes et bien remplies. Traduction – Nouvel article paru sur les Terres lovecraftiennes. Cette fois, c’est sur La Maison maudite et cela m’a donné l’occasion de lire la nouvelle, qui m’avait échappée jusqu’ici. Tout cela est passionnant, surtout que j’ai toujours eu un faible pour les maisons hantées et les vampires… – En pleine épreuve des corrections des poèmes jeunesse. La persévérance est la clé. – En pleine épreuve des corrections aussi pour le roman de SF indienne. Idem. Blog L’activité de traduction...
++Semaine en retrait
Cette semaine bourgeonnante fut bien chargée, avec une teneur un peu différente. Parmi les choses faites cette semaine : Traduction – Le roman de SF indienne est en cours de relecture. Après un premier jet qui ne fut pas des plus faciles, je suis heureuse de constater qu’avec le recul, le texte tient la route à la relecture. Bien sûr, il y a quelques petits ajustements, harmonisations et autres choix néologiques à effectuer, mais rien d’insurmontable. La première moitié du roman est relue. Objectif deuxième moitié relue et livraison légèrement anticipée la semaine...
++Reprise sur les chapeaux de roues
Une semaine tonique, avec des projets diversifiés, à tel point que la parution de cet article est un peu tardive. Parmi les choses faites cette semaine : Traduction – Le premier jet du roman de SF est terminé. Près de 100 000 mots traduits dans mon fichier. Plus qu’à relire puis livrer ! (comme si c’était facile hein) – Quelques incursions dans le domaine du jouet et des voyages cette semaine. Des changements plutôt bienvenus 🙂 – Nouvel article lovecraftien en cours de traduction. Yep ! On enchaîne. Cette fois, il sera question de La Couleur tombée du...
++Une année qui commence sous le signe de l’Inde
En ce début janvier, les vœux sont de rigueur. Très belle année à vous, chers lecteurs ! Pour en revenir à nos moutons traductifs, ce fut une semaine de reprise en douceur. C’est fou comme une déconnexion réelle permet de recharger les batteries. Parmi les choses faites cette semaine : Traduction – J’entre dans un rythme de croisière pour mon roman de SF indienne. Je suis toujours bluffée par la richesse de la langue et la profondeur de l’intrigue. Pour l’instant, je me laisse la liberté du premier jet qui consiste...
++Mon festival America 2018 – L’atelier d’écriture – 3/3
Après avoir profité d’un petit déjeuner avec Emil Ferris et assisté à une joute de traduction littéraire de l’espagnol, le dimanche, j’ai passé la matinée dans un atelier d’écriture animé par Dan Chaon. Originaire du Nebraska, c’est un romancier et nouvelliste, dont j’ai notamment lu le recueil de nouvelles Surtout rester éveillé. Cette lecture m’avait légèrement rappelé Raymond Carver, mais dans une veine un peu plus sombre. Il a un talent fou pour nous faire rentrer dans la tête de ses personnages et découvrir leurs secrets les mieux dissimulés. Cet...
++