Un an
Une semaine sereine qui m’a donné l’occasion de boucler pas mal de chantiers, pour se finir sur une ouverture étonnante. Traduction – Nouvel article paru sur les Terres lovecraftiennes avec l’aimable autorisation de l’éditeur Sarnath Press. Il s’agit d’une introduction de S. T. Joshi (vous vous souvenez, ce spécialiste de Lovecraft qui a notamment écrit la fameuse biographie Je suis Providence ?) qui évoque le sujet de son athéisme et du rapport que tout cela a avec Lovecraft. – Le premier jet des poésies jeunesse est bouclé, prêt à être livré. On...
++Bribes hebdo (semaine 44)
Après une semaine de congés sous des cieux estivaux, le choc thermique du retour à la capitale passé, les projets avancent, toujours, et parmi les choses faites : – Je relis à haute voix mon texte de fantasy historique. J’en suis à la cinquième nouvelle ou peut-être devrais-je dire que c’est une novella, vu qu’elle fait près de 250 000 signes en français. Je commence à aimer ce changement de casquette pour se mettre dans la peau du lecteur, aborder le texte avec un œil plus « technique », assurer l’harmonisation et même comprendre certaines choses qu’on ne...
++Bribes hebdo (semaine 28)
Une semaine avec des hauts et des bas, mais malgré tout, parmi les choses faites : – 3 journées en entreprise qui m’ont menée dans les oreilles de ceux qui veulent dormir, dans les mains des tout petits qui veulent gagner des courses, et dans les valises des voyageurs qui souhaitent découvrir les États-Unis, le tout dans le joyeux environnement des outils d’aide à la traduction qui parfois semblent se liguer contre vous pour vous faire perdre un temps fou. – Nouvel ouvrage jeunesse dans les tuyaux. Un projet entièrement rimé cette fois… Les rimes je suis loin...
++Bribes hebdo (semaine 26)
J’ai du mal à croire que l’été soit déjà entamé, et que l’on soit déjà presque en juillet, à l’orée des grandes vacances. Ce mois-ci m’a vraiment filé entre les doigts. Fin de semaine sur les rotules, mais parmi les choses faites : – Et une autre nouvelle de fantasy historique traduite, une ! Plus que deux et je toucherai au but. – Oublié de le mentionner la semaine dernière, mais « cœur avec les doigts » pour l’éditrice qui nous tient au courant du BAT du livre qu’on a traduit à plusieurs avec le collectif 1UP et qui nous félicite sur...
++Trois pièges orthographiques (et leurs astuces)
Le mois dernier, j’ai eu la chance d’assister à une excellentissime formation de perfectionnement à la langue française, organisée par la SFT et dispensée par Monsieur Jean-Pierre Colignon, ancien chef de la correction du journal Le Monde. En deux jours, on en a vu des pièges, chausse-trappes et autres difficultés de la langue française. En voici trois, piochés au hasard de mes (volumineuses) notes. Fuchsia Naturellement, on a envie d’écrire fushia ou fuschia mais la vérité, c’est que ça s’écrit fuchsia. Petite astuce pour se souvenir de cette graphie :...
++Le pouvoir des écrivains
Cette semaine, j’ai lu cet article de François Bon. Je trouve cet article d’une très grande justesse. Moi aussi j’aime énormément Twitter, mais je crois que je n’aurais pas su trouver les bons mots pour en parler. Quand on parle de Twitter, on s’arrête souvent aux aphorismes qui peuvent y circulent, ou à l’aspect technique des 140 caractères et des hashtags et compagnie. Mais dans cet article il n’en est rien. François Bon arrive à faire passer dans son abécédaire twitterien toute la richesse de l’expérience qu’il y vit. C’est beau et profond, ça va bien...
++